
La traducción de la Biblia conocida como Reina-Valera, que alcanzó una amplia difusión durante la Reforma Protestante del siglo XVI, fue la primera versión completa y directa de los textos bíblicos en griego, hebreo y arameo al español. Su nombre se debe a la colaboración entre Casiodoro de Reina, su autor principal, y Cipriano de Valera, su primer revisor. Reina y Valera, ambos monjes católicos jerónimos del Convento de San Isidro del Campo, habían sido exiliados de España después de ser perseguidos por la Inquisición debido a su simpatía abierta con las ideas de los reformadores protestantes Lutero y Calvino.
La traducción Reina-Valera se inspiró en la edición del Nuevo Testamento de 1556 de Juan Pérez de Pineda, que a su vez se basó en las traducciones de 1543 de Francisco de Enzinas. El proceso de traducción llevó doce años a los autores, y la primera versión fue publicada en 1569 en Basilea, Suiza. El texto revisado e impreso en Amsterdam en 1602 se convirtió en la versión más extendida de la Biblia en español durante siglos. Esta traducción, que combina la precisión y la claridad, ha sido fundamental para la comprensión y la difusión del cristianismo en España y América Latina.
Inicio
Juegos
Educación
Utilitarios
Videos
Música

